AEON1%_all_190722
34/74

 私が中国駐箚日本大使を務めたのは、2012年から2016年までの約3年半です。当時の日中関係は、1972年の国交正常化以来40年間で、最も困難な時期と言われるほど冷え込んでおりました。そのような状況の中でも、日本 中国 ティーンエイジ アンバサダー事業を通して、日中両国の高校生の皆さんが小大使として交流を深めていただいたことは、私に大きな喜びと希望を与えてくれました。 特に、2013年10月10日に小大使の皆さんを日本大使公邸にお迎えしたときのことは、強く印象に残っています。その日が私の誕生日だったこともあり、二重にうれしい日となりました。皆さんが集まって、いろいろな出し物を努力や工夫を重ねて作り上げ、盛り上げていくという場に私も居合わせたのですが、その様子を見ているうちに日本の高校生と中国の高校生はとても似ていることに気づきました。同じ感性で、響き合える仲だと感じたのです。このように若いうちから感動を共有することができれば、そこで生まれた友情は長く続き、簡単には壊れない。小大使の皆さんが将来、責任あるポストに就く頃には、日本と中国の関係はたいへん良くなっているに違いないと、大きな期待を抱いたことを今も覚えています。因同样的感受产生共鸣我对这样的小大使抱有极高的期望32日本国特命全権大使フランス共和国駐箚  我在从2012年到2016年的约3年半的时间里担任了日本驻华大使一职。当时中日关系非常紧张,可以说是自1972 年中日邦交正常化以来的40年中最严峻的时期。在这样的情况下,中日两国高中生在“中日小大使”活动中作为小大使加深了彼此之间的交流,我从中感受到了无上的喜悦和巨大的希望。  特别是2013年10月10日邀请小大使们到日本大使官邸参加欢迎会一事给我留下了极深的印象。那天正好也是我的生日,所以对我而言是双喜临门。小大使们欢聚一堂,表演了各种用心排练的节目。有幸见证如此热闹的场景,我感到非常高兴。并且我也注意到,日本高中生和中国高中生其实非常相似,我感到他们因同样的感受而产生了共鸣。若在年少时便可分享感动,那么由此产生的友情便会天长地久,不会轻易动摇。那时起我就对小大使们给予了厚望,并坚信将来各位小大使身居要职时中日关系一定会是一片祥和。KITERA MASATO同じ感性で、響き合っている小大使の皆さんに大きな期待を抱きました木寺 昌人閣下

元のページ  ../index.html#34

このブックを見る